Skip to content

般若波罗密多心经

November 2, 2013

这是三藏法师(唐朝 孙悟空的师父-唐三藏-tripitaka) 从梵文(प्रज्ञापारमिताहृदयसूत्र)所翻译成其中一本佛经。字总共有两百六十多,但却算是“短小精悍”的一本。说实在的,用 “一本”来形容这部经书,确实是很不恰当的。

许多佛弟子为了方便,都只是记六字咒,比如 “南摩阿弥陀佛” 啦,或 “南摩观音菩萨” 啦,或 是最近比較流行的 “唵嘛呢叭咪吽” 。 但记这个整两百六十多字的心经的佛弟子也算不少。为了帮助记载,有好多歌星把此咒用唱的把它给唱出来。到网络 “土豆”寻找了好几个用国语(华语)唱这心经的有好多好多。比较出名的则有:齐豫王菲黃慧音。若要在“土豆”寻找用诵的,网络上有好多好多的法师

自从念几个月的 “大悲咒”,总觉得用闽南语来念,会比较接近梵音。这本来是有它自己的原因的。原因是闽南语和一些其他的方言比较古老,和唐朝那个时候的発音颇为接近。但很遗憾,在网络 “土豆网”就是找不到用闽南语或福建话来唱“般若波罗密多心经” 的 (很奇怪,福建话的“大悲咒”) 。很凑巧,在一个很偶然的机会,找到 “梅艳芳” 用粵語 所唱的心经。音乐和节奏都很适合我的本性,把它“下载”到iPod几乎每一有时间就听。虽然 刘徳华大哥草蜢 都也有唱此心经,但总觉得没有梅姐唱的自然 (对我,梅姐每次唱 我简直能够听出耳油来)。很快的,那两百六十多字的”咒“, 也就记下来了。虽然如此,每天还是喜欢跟着梅姐像“卡拉OK”的唱。

当然,黃慧音在网络也有梵音的,但梵音的咒,只是对 ”大悲咒“ 比較熟悉。其实华语的 ”大悲咒“没有一句是中文,不像 ”心经“,可能三藏法师觉得,翻译了会失去原来的意识。所以要念 ”大悲咒“,不如记Ani Choying或 黃慧音 (Imee Ooi) 所唱的 “Namo Ratna Trayaya”

把般若波罗密多心经滚瓜烂熟的记下了,现在下一步,就是倾听那位法师来讲解。起初都是闻听淨空法師圣严法师、或比較有幽默感的慧律法师讲解佛法,后来,好像又是跟讲 ‘广东话‘的人有缘,却开始听  法宣法師 用粵語講解的 心经。一共是七部,而每一部长达一、两个小时。若要了生死,要解脱,而善听‘广东话‘,不凡听听:

Heart Sutra

Advertisements

From → Entertainment

Leave a Comment

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

%d bloggers like this: